Política cyti

Llegó el primer diccionario de términos astronómicos para sordomudos

La Unión Astronómica Internacional presentó el primer diccionario de términos astronómicos en lenguajes de sordomudos de diferentes países. Hasta el momento solo han ingresado al diccionario 48 palabras. Para ellas se han seleccionado sus traducciones al lenguaje de señas de los idiomas de casi 30 países y territorios, incluidas las variantes bielorrusas y rusas.

Los lenguajes de señas existen actualmente en casi todos los países, pero tienen orígenes y patrimonio cultural muy diferentes, a menudo se desarrollan completamente independientemente de los “lenguajes sonoros”, aunque experimentan su influencia. Por ejemplo, el lenguaje de señas ruso, según una versión, se remonta al lenguaje de signos francés, pero al mismo tiempo incluye muchos elementos austriacos. Los mismos objetos y situaciones se indican en diversos idiomas con diferentes gestos. Desde la década de 1950, se han realizado intentos para crear un lenguaje de señas universal.

La Unión Astronómica Internacional está desarrollando un vocabulario de términos y nombres astronómicos en los lenguajes de señas existentes para que las comunidades en cuyo idioma no haya signos apropiados puedan tomarlos o creen otros nuevos en base a ellos.

En 2009, que fue declarado el Año Internacional de la Astronomía, salió a la luz un diccionario de términos astronómicos y nombres para el lenguaje de señas francés, que incluía unas 300 palabras. En base a esta experiencia, la comisión dirigida por Dominique Proust decidió lanzar un proyecto más amplio, comenzando con la traducción de 48 términos especialmente seleccionados (los más usados en educación) para la mayor cantidad posible de lenguajes de signos. Se han seleccionado un total de 30 idiomas, del japonés al islandés.

Aquí puede conocer la lista actual de palabras e idiomas disponibles. Una parte significativa de las traducciones se obtuvo con la ayuda del proyecto Spread the Sign, un diccionario de lenguajes de sordomudos. La Comisión de la Unión espera que después de estudiar las similitudes y diferencias de los signos en diferentes idiomas, sea posible desarrollar gestos universales para los mismos conceptos. (Con información de N+1).

Fuente: rpp.pe